Difference between revisions of "Main Page"

From POLYNYMIA
Jump to: navigation, search
Line 1: Line 1:
 
+
[[file:polynymia.jpg|350px|right]]
 
<center><strong>Site préparatoire de POLYNYMIA</strong></center>
 
<center><strong>Site préparatoire de POLYNYMIA</strong></center>
  
Line 7: Line 7:
 
Les polynymes sont destinés à permettre à la substance d'un objet d'être décrite de façon synonyme dans différentes mécalangues (aux I/O [entrées sorties] informatisées) sans qu'une confusion puisse être introduite par des homonymes de la même langue. Par exemple "Nomen, Nom, Name, Nombre, etc."
 
Les polynymes sont destinés à permettre à la substance d'un objet d'être décrite de façon synonyme dans différentes mécalangues (aux I/O [entrées sorties] informatisées) sans qu'une confusion puisse être introduite par des homonymes de la même langue. Par exemple "Nomen, Nom, Name, Nombre, etc."
  
Les polynymes sont destinés à permettre à la substance d'un objet d'être décrite de façon synonyme dans différentes mécalangues (aux I/O [entrées sorties] informatisées) sans qu'une confusion puisse être introduite par des homonymes de la même langue. Par exemple "Nomen, Nom, Name, Nombre, etc." Ils seront utilisés pour les registres de métadonnées, le web sémantique, la structure des bases de données, des espaces de nommages multilingues, etc. pour disposer de référentiels sémantiques alinguistiques.
+
Les polynymes sont destinés à permettre à la substance d'un objet d'être décrite de façon synonyme dans différentes mécalangues (aux I/O [entrées sorties] informatisées) sans qu'une confusion puisse être introduite par des homonymes de la même langue. Par exemple "Nomen, Nom, Name, Nombre, etc."  
 +
 
 +
Ils seront utilisés pour les registres de métadonnées, le web sémantique, la structure des bases de données, des espaces de nommages multilingues, etc. pour disposer de référentiels sémantiques alinguistiques.

Revision as of 10:01, 15 July 2015

Polynymia.jpg
Site préparatoire de POLYNYMIA


Ce site est destiné à la tenue à jour d'un registre de reférence participatif sur les polynymes, c'est à dire les termes substantiels strictement synonymes entre mécalangues dans le cadre du Projet Intersem.

Les polynymes sont destinés à permettre à la substance d'un objet d'être décrite de façon synonyme dans différentes mécalangues (aux I/O [entrées sorties] informatisées) sans qu'une confusion puisse être introduite par des homonymes de la même langue. Par exemple "Nomen, Nom, Name, Nombre, etc."

Les polynymes sont destinés à permettre à la substance d'un objet d'être décrite de façon synonyme dans différentes mécalangues (aux I/O [entrées sorties] informatisées) sans qu'une confusion puisse être introduite par des homonymes de la même langue. Par exemple "Nomen, Nom, Name, Nombre, etc."

Ils seront utilisés pour les registres de métadonnées, le web sémantique, la structure des bases de données, des espaces de nommages multilingues, etc. pour disposer de référentiels sémantiques alinguistiques.